Churches of the Day
Pictorial Thought for Today

Apr 27 - St Zita (1212-72)
Patrick Duffy tells her story.
A Domestic Servant in Lucca

Diligent and Trustworthy
Because she worked so hard, Zita's fellow servants thought she was trying to shame them. They became very jealous of her and were mean to her at every opportunity. But they soon found that Zita was not mean-spirited as they were, but a genuine saint. The Fatinelli family put her in charge of the household and made her the governess of their children.
Angels Watch over her baked bread while she prays
One day after putting some bread in the oven to bake, Zita went up to her "chapel" in the attic to pray. The sweetness of being with God was so delightful that Zita lost all track of the time. When she came to her senses, she rushed back to the kitchen, sure that the bread would be burned and the kitchen full of smoke. But instead she found the beautifully smelling freshly-baked bread laid out on the kitchen table. Were the angels watching over her baking while she talked with God?
Generous to a Fault

The Fur Mantle and the Angel Door
Another story tells of Signor Fatinelli finding Zita heading off to Mass on a cold Christmas morning without a coat. He gave her his own fur mantle and wrapped it around her as she went out, but said, "Remember, I want that back." At Mass Zita met a poor beggar and giving him the mantle said, "This will keep you warm for now." After Mass she went to get the mantle, but the beggar had gone. One can imagine Signor Fatinelli's rage when Zita returned home from Mass to explain why she had no mantle. But the day after Christmas, a stranger came to the Fatinelli's door with the fine fur mantle, good as new. Neighbours recognised that this was no ordinary beggar, but an angel come to test the compassion of the local Christians. The door where Zita gave the mantle to the beggar is still to this day called the Angel Door.
Her Death and Veneration
Zita died on the 27th April in the year 1272, aged sixty. She had served the Fatinelli family for forty-eight years. A judicial process has approved one hundred and fifty miracles that were wrought in behalf of those who had recourse to her intercession.
Body preserved
In 1580 Zita's body was found, whole and entire, and it is kept with great respect richly enshrined in St. Frediano’s Church in Lucca, Italy, next to the Fatinelli house where she worked. Her face and hands, uncovered, can be viewed through the crystal glass. Pope Leo X granted an office in her honour, and the city of Lucca pays special veneration to her memory.
____________________________
******************************
Memorable Saying for Today
God is always trying to give good things to us
but our hands are too full to receive them.
~ St Augustine ~
******************************
Second Sunday of Easter
(Divine Mercy Sunday)
The struggle for faith by Thomas can help all of us believe
FIRST READING
A reading from the Book of Acts of the Apostles 5:12-16
The numbers of men and women who came to believe in the Lord increased steadily.

Responsorial Psalm Ps 117
Response Give thanks to the Lord for he is good, for his love has no end.
or Alleluia, alleluia, alleluia!
1. Let the sons of Israel say: His love has no end.'
Let the sons of Aaron say: 'His love has no end,'
Let those who fear the Lord say: 'His love has no end.' Response
2. The stone which the builders rejected has become the corner stone.
This is the work of the Lord, a marvel in our eyes. This day was made by the Lord;
we rejoice and are glad. Response
3. O Lord, grant us salvation; Lord grant us success.
Blessed in the name of the Lord Is he who comes.
We bless you from the house of the Lord; The Lord God is our light. Response
SECOND READING
A reading from the book of the Apocalypse 1:9-13. 17-19
I was dead and now I am to live for ever and ever.

'Write down all that you see in a book, and send it to the seven churches of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.'
I turned round to see who had spoken to me, and when I turned I saw seven golden lamp-stands and, surrounded by them, a figure like a Son of man, dressed in a long robe tied at the waist with a golden girdle.
When I saw him, I fell in a dead faint at his feet, but he touched me with his right hand and said,
'Do not be afraid; it is I, the First and the Last; I am the Living One,
I was dead and now I am to live for ever and ever, and I hold the keys of death and of the underworld.
Now write down all that you see of present happenings and things that are still to come.'
The Word of the Lord Thanks be to God.
Gospel Acclamation Jn 20: 29
Alleluia, alleluia!
Jesus said to him: 'You believe because you can see me.
Happy are those who have not seen and yet believe.'
Alleluia!
GOSPEL
The Lord be with you. And with your spirit
A reading from the Gospel according to John 20:19-31 Glory to you, O Lord
Eight days later, Jesus came.
In the evening of that same day, the first day of the week, the doors were closed in the room where the disciples were, for fear of the Jews. Jesus came and stood among them. He said to them,
'Peace be with you',

The disciples were filled with joy when they saw the Lord, and he said to them again,
'Peace be with you. 'As the Father sent me, so am I sending you.'
After saying this he breathed on them and said:
'Receive the Holy Spirit. For those whose sins you forgive, they are forgiven;
for those whose sins you retain, they are retained.'
Thomas, called the Twin, who was one of the Twelve, was not with them when Jesus came.
When the disciples said, 'We have seen the Lord', he answered,
'Unless I see the holes that the nails made in his hands and can put my finger into the holes they made,
and unless I can put my hand into his side, I refuse to believe.'
Eight days later the disciples were in the house again and Thomas was with them.
The doors were closed, but Jesus came in and stood among them.
'Peace be with you' he said.

Then he spoke to Thomas,
'Put your finger here; look, here are my hands.
Give me your hand; put it into my side. Doubt no longer but believe.'
Thomas replied, 'My Lord and my God!'
Jesus said to him: 'You believe because you can see me.
Happy are those who have not seen and yet believe.'
There were many other signs that Jesus worked and the disciples saw, but they are not recorded in this book. These are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing this you may have life through his name.
The Gospel of the Lord Praise to you, Lord Jesus Christ.
***************************
For homily resources for this Sunday's Gospel click here: https://www.catholicireland.net/sunday-homily/
Taken from THE JERUSALEM BIBLE, published and copyright 1966, by Darton, Longman and Todd Ltd and Doubleday, a division of Random House Inc, and used by permission of the publishers.
An Dara Domhnach den Cháisc
CÉAD LÉACHT
Sliocht as Gníomhartha na nAspal 5:12-16
Chuaigh líon na bhfear agus na mban a chreid sa Tiarna níba mhó i méad.

Thagadh na sluaite freisin ó na bailte mórthimpeall Iarúsailéim, agtabhairt othar leo agus daoine a bhíodh á gciapadh ag spioraid neamhghlana, agus leigheastaí gach duine acu.
Briathar an Tiarna Buíochas le Dia
Salm le Freagra Sm 117
Freagra Tugaigí buíochas den Tiarna teisc gur maith é:
óir maireann a ghrá de shíor.
Malairt eile Alleluia, Alleluia, Alleluia,
I. Bíodh teaghlach Isráél á rá: 'Maireann a ghrá de shíor.'
Bíodh teaghlach Árón á rá:: 'Maireann a ghrá de shíor.'
Abradh an dream lerb eagal an Tiarna: 'Maireann a ghrá de shíor.' Freagra
2. Teilgeadh síos mé i dtreo is go dtitfinn, ach chuidigh and Tiarna liom.
Is é an Tiarna mo neart is mo mhisneach: is é a thug slán mé
Cluintear gártha lúcháire is caithréime I bpubaill na bhfíréan Freagra
3. An chloch dár dhiúltaigh na saoir, rinne ceann an chúinne di.
Is é an Tiarna a rinne é seo, agus is éachtach linne é.
Is é seo an lá a rinne an Tiarna: bíodh áthas is gliondar orainn. Freagra
DARA LÉACHT
Sliocht as an Leabhar Apacailipsis 1:9-13. 17-19
Ba mharbh dom, achanois is beo dom ar feadh na síoraíochta.
Mise Eoin bhur mbráthair atá páirteach libh in Íosa sa duainéis, sa ríocht agus san fhoighne. Bhí mé san oileán ar a dtugtar Patmos ar son briathar Dé a fhógairt agus fianaise Íosa. Ba é lá an Tiarna é agus bhí mé faoi luí an Spioraid, agus chuala mé ar mo chúla glór tréan, mar ghlór trumpa, á rá:

“Scríobh i leabhar a bhfeiceann tú agus seol é go dtí na seacht n-eaglaisí, go hEifeasas, go Smiorna, go Peargamas, go Tíaitíora, go Sairdis, go Filideilfia, agus go Láoidícéa.”
D’iompaigh mé timpeall féachaint cén glor a labhair liom, agus, ar iompú dom, chonaic mé seacht gcoinnleoirí óir, agus i measc na gcoinnleoirí neach mar mhac duine, é gléasta in éide fhada agus crios órga faoina bhrollach. Nuair a chonaic mé é, chaith mé mé féin ag a chosa i mo staic.
Ach leag seisean a lámh dheas orm á rá:
“Ná bíodh eagla ort. Mise an té atá ar tosach agus ar deireadh; an neach beo; ba mharbh dom,
ach anois is beo dom ar feadh na síoraíochta, agus tá eochracha an bháis agus ifrinn agam.
Scríobh, más ea, a bhfuil feicthe agat, agus a bhfuil ann, agus a bhfuil le teacht ina ndiaidh seo.
Alleluia Véarsa Eo 20:29
Alleluia, Alleluia!
'De bhrí go bhfaca tú mé, a Thomáis, chreid tú,' a deir an Tiarna.
'Is méanar dóibh seo nach bhfaca agus a chreid.'
Alleluia!
SOISCÉAL
Go raibh an Tiarna libh. Agus le do spiorad féin
Sliocht as Soiscéal naofa de réir Naomh Eoin 20:19-31 Glóir duit, a Thiarna.
Ocht lá ina dhiaidh sin, tháinig Íosa.
Tráthnóna an lae chéanna, an chéad lá den tseachtain, agus na doirse faoi ghlas le

“Síocháin daoibh!”
Á rá sin dó, thaispeáin sé dóibh a lámha agus a chliathán. Bhí áthas ar na deisceabail nuair a chonaic siad an Tiarna.
Dúirt Íosa leo ansin arís:
“Síocháin daoibh! Amhail mar a chuir an tAthair uaidh mise, táimse do bhur gcursa uaim freisin.”
Arna rá sin dó, d’análaigh sé orthu agus dúirt leo:
“Glacaigí an Spiorad Naomh.
Na daoine a maithfidh sibh a bpeacaí dóibh, beidh siad maite dóibh;
na daoine a gcoinneoidh sibh a bpeacaí, beidh a bpeacaí coinnithe.”
Tomás, duine den dáréag ar a dtugtaí an Leathchúpla, ní raibh sé leo nuair a tháinig Íosa.
Dúirt na deisceabail eile leis: “Chonaiceamar an Tiarna.”
Ach dúirt seisean leo:
“Mura bhfeicfidh mé rian na dtairní ar a dhearnana, agus mo mhéar a chur i bpoll na dtairní, agus mo lámh ina chliathán, ní chreidfidh mé.”
Ocht lá ina dhiaidh sin, bhí a dheisceabail istigh arís, agus Tomás in éineacht leo.
Tháinig Íosa agus na doirse faoi ghlas, sheas sé ina measc agus dúirt:

“Síocháin daoibh!”
Ansin dúirt sé le Tomás:
“Tabhair i leith do mhéar agus féach mo dhearnana, sín amach do lámh agus cuir i mo chliathán í, agus ná bí díchreidmheach ach creidmheach.”
D’fhreagair Tomás: “Mo Thiarna agus mo Dhia!”
Dúirt Íosa leis:
“De bhrí go bhfaca tú mé, a Thomáis, chreid tú.
Is méanar dóibh seo nach bhfaca agus a chreid.”
Bhí go leor fearta eile fós a rinne Íosa os comhair a dheisceabal, agus níl aon chur síos orthu sa leabhar seo. Ach cuireadh an méid sin i scríbhinn chun go gcreidfeadh sibh gurb é Íosa an Criost, Mac Dé,
agus á chreidiúint go mbeadh an bheatha agaibh ina ainm.
Soiscéal an Tiarna. Moladh duit, a Chriost
AN BÍOBLA NAOFA
© An Sagart
Third Sunday of Easter Year C
The Lord reminds the apostles of his call to them to follow him
and that he will be always be with them and us as we go about living out his example.
FIRST READING
A reading from the Acts of the Apostles 5.27-32. 40-41
We are witnesses to all this, we and the Holy Spirit.
The high priest demanded an explanation of the apostles.
'We gave you a formal warning' he said 'not to preach in this name, and what have you done?

You have filled Jerusalem with your teaching, and seem determined to fix the guilt of this man's death on us.'
In reply Peter and the apostles said,
'Obedience to God comes before obedience to men; it was the God of our ancestors who raised up Jesus, but it was you who had him executed by hanging on a tree. By his own right hand God has now raised him up to be leader and saviour, to give repentance and forgiveness of sins through him to Israel. We are witnesses to all this, we and the Holy Spirit whom God has given to those who obey him.'
They warned the apostles not to speak in the name of Jesus and released them. And so they left the presence of the Sanhedrin glad to have had the honour of suffering humiliation for the sake of the name.
The Word of the Lord Thanks be to God.
Responsorial Psalm Ps 29
Response I will praise you, Lord, you have rescued me.
or Alleluia, alleluia, alleluia!
1. I will praise you, Lord, you have rescued me and have not let my enemies rejoice over me.
O Lord, you have raised my soul from the dead, restored me to life from those who sink into the grave. Response
2. Sing psalms to the Lord, you who love him, give thanks to his holy name.
His anger lasts but a moment; his favour through life. night there are tears, but joy comes with dawn. Response
3. The Lord listened and had pity. The Lord came to my help.
For me you have changed my mourning into dancing; O Lord my God, I will thank you for ever. Response
SECOND READING
A reading from the book of the Apocalypse 5:11-14
The Lamb that was sacrificed is worthy to be given power and riches.

'The Lamb that was sacrificed is worthy to be given power, riches, wisdom, strength, honour, glory and blessing.'
Then I heard all the living things in creation - everything that lives in the air, and on the ground, and under the ground, and in the sea, crying,
'To the One who is sitting on the throne and to the Lamb, be all praise,
honour, glory and power, for ever and ever.'
And the four animals said, 'Amen'; and the elders prostrated themselves to worship.
The Word of the Lord Thanks be to God.
Gospel Acclamation Lk 24:32
Alleluia, alleluia!
Lord Jesus, explain the scriptures to us.
Make our hearts burn within us as you talk to us
Alleluia!
or
Alleluia, alleluia!
Christ has risen: he who created all things and has granted his mercy to men.
Alleluia!
GOSPEL
The Lord be with you. And with your spirit
A reading from the Gospel according to John 21:1-19 Glory to you, O Lord
Jesus then stepped forward, took the bread and gave it to them, and the same with the fish.
Jesus showed himself again to the disciples. It was by the Sea of Tiberias, and it happened like this: Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee and two more of his disciples were together.
Simon Peter said, 'I'm going fishing.' They replied, 'We'll come with you.'
They went out and got into the boat but caught nothing that night.
It was light by now and there stood Jesus on the shore, though the disciples did not realise that it was Jesus.
Jesus called out, 'Have you caught anything, friends?'
And when they answered, 'No', he said,
'Throw the net out to starboard and you'll find something.'
So they dropped the net, and there were so many fish that they could not haul it in.
The disciple Jesus loved said to Peter, 'It is the Lord.'
At these words 'It is the Lord', Simon Peter, who had practically nothing on, wrapped his cloak round him and jumped into the water. The other disciples came on in the boat, towing the net and the fish; they were only about a hundred yards from land.
As soon as they came ashore they saw that there was some bread there, and a charcoal fire with fish cooking on it.

Jesus said, 'Bring some of the fish you have just caught.'
Simon Peter went aboard and dragged the net to the shore, full of big fish, one hundred and fifty-three of them;
and in spite of there being so many the net was not broken.
Jesus said to them, 'Come and have breakfast.'
None of the disciples was bold enough to ask, 'Who are you?' they knew quite well it was the Lord. Jesus then stepped forward, took the bread and gave it to them, and the same with the fish. This was the third time that Jesus showed himself to the disciples after rising from the dead.
After the meal Jesus said to Simon Peter, 'Simon son of John, do you love me more than these others do?'
He answered, 'Yes Lord, you know I love you.'
Jesus said to him, 'Feed my lambs.'
A second time he said to him, 'Simon son of John, do you love me?'
He replied, 'Yes, Lord, you know I love you.'
Jesus said to him, 'Look after my sheep.'
Then he said to him a third time,
'Simon son of John, do you love me?'
Peter was upset that he asked him the third time, 'Do you love me?' and said,
'Lord, you know everything; you know I love you,'
Jesus said to him, 'Feed my sheep.
'I tell you most solemnly, when you were young you put on your own belt and walked where you liked;
but when you grow old you will stretch out your hands, and somebody else will put a belt round you
and take you where you would rather not go.'
In these words he indicated the kind of death by which Peter would give glory to God.
After this he said, 'Follow me.'
The Gospel of the Lord Praise to you, Lord Jesus Christ.
__________________________
Shorter form
GOSPEL
The Lord be with you. And with your spirit
A reading from the Gospel according to John 21:1-19 Glory to you, O Lord
Jesus then stepped forward, took the bread and gave it to them, and the same with the fish.
Jesus showed himself again to the disciples. It was by the Sea of Tiberias, and it happened like this:
Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee and two more of his disciples were together.
Simon Peter said, 'I'm going fishing.' They replied, 'We'll come with you.'
They went out and got into the boat but caught nothing that night.
It was light by now and there stood Jesus on the shore, though the disciples did not realise that it was Jesus.
Jesus called out, 'Have you caught anything, friends?'
And when they answered, 'No', he said,
'Throw the net out to starboard and you'll find something.'
So they dropped the net, and there were so many fish that they could not haul it in.
The disciple Jesus loved said to Peter, 'It is the Lord.'
At these words 'It is the Lord', Simon Peter, who had practically nothing on, wrapped his cloak round him and jumped into the water.
The other disciples came on in the boat, towing the net and the fish; they were only about a hundred yards from land.
As soon as they came ashore they saw that there was some bread there, and a charcoal fire with fish cooking on it.

Simon Peter went aboard and dragged the net to the shore, full of big fish, one hundred and fifty-three of them;
and in spite of there being so many the net was not broken.
Jesus said to them, 'Come and have breakfast.'
None of the disciples was bold enough to ask, 'Who are you?' they knew quite well it was the Lord. Jesus then stepped forward, took the bread and gave it to them, and the same with the fish.
This was the third time that Jesus showed himself to the disciples after rising from the dead.
**********************
For homily resources for this Sunday's Gospel click here: https://www.catholicireland.net/sunday-homily/
Taken from THE JERUSALEM BIBLE, published and copyright 1966, by Darton, Longman and Todd Ltd and Doubleday, a division of Random House Inc, and used by permission of the publishers.
Sliocht as Gníomhartha na nAspal 5:27-32. 40-41
Is finnéithe ar na nithe sin sinne agus an Spiorad Naomh.

“Thugamar ordú daingean daoibh,” ar seisean, “gan teagasc a dhéanamh in ainm an duine seo, ach féach, tá Iarúsailéim líonta de bhur dteagasc agaibh. Agus is áil libh bás an duine seo a leagan orainne.”
D’fhreagair Peadar agus na haspail eile:
“Is córa dúinn umhlú do Dhia ná do dhaoine. Thóg Dia ár sinsear Íosa ó mhairbh tar éis daoibhse é a mharú, á chrochadh ar chrann. D’ardaigh Dia ar a dheis féin é ina phrionsa agus ina shlánaitheoir chun aithrí agus maithiúnas peacaí a thabhairt d’Iosrael. Is finnéithe ar na nithe sin sinne agus an Spiorad Naomh ar thug Dia é dóibh sin atá umhal dó.”
Chuir siad fios ar na haspail agus tar éis dóibh iad a sciúrsáil agus foláireamh a thabhairt dóibh gan labhairt in ainm Íosa, scaoil siad chun siúil iad.
D’imigh siadsan leo ó láthair na sainidríne agus áthas orthu de chionn go mba fhiú le Dia iad tarcaisne a fhulaingt ar son ainm Íosa.
Briathar an Tiarna Buíochas le Dia
Salm Le Freagra Sm 29
Freagra : Molfaidh mé thú, a Thiarna, de bhrí gur shaor tú mé.
Malairt Freagra : Alleluia!
I. Molfaidh mé thú, a Thiarna, de bhrí gur shaor tú mé, is nár thug tú do mo naimhde gairdeas a dhéanamh umam.
A Thiarna, threoraigh tú m'anam amach as ifreann, is dhealaigh tú mé ón dream a théann síos san uaimh. Freagra
2. A naomha, abraigí dánta molta don Tiarna is tugaigí buíochas dá ainm naofa.
Óir ní mhaireann a fhearg ach nóiméad, ach maireann a chineáltas ó aois go bás.
Tig an gol um thráthnóna, is an gáire arís ar maidin. Freagra
3. Éist liom, a Thiarna, is déan trócaire orm; a Thiarna, bí mar chabhair dom.
Rinne tú rince de m'olagón; a Thiarna, mo Dhia, molfaidh mé thú go brách. Freagra
DARA LÉACHT Apacailipsis 5:11-14
Is fiú é an tUan arna bhású, é a fháil cumhachta, agus saibhris

Ansin san fhís dom, chuala mé glór iliomad aingeal timpeall na ríchathaoireach agus na ndúl beo, agus na seanóirí, ba é a líon deich míle faoi dheich míle agus na mílte ar mhílte. Agus is é a bhí á rá acu de ghlór ard:
“Is fiú é an tUan arna bhású, é a fháil cumhachta, agus saibhris, agus eagna, agus nirt, agus onóra, agus glóire, agus molta.”
Ansin, an uile chréatúr sna flaithis, agus ar talamh, agus faoi thalamh, agus san fharraige, chuala mé iad go léir sna baill sin, á rá: “Go raibh moladh agus onóir agus glóir agus cumhacht don té atá ina shuí sa ríchathaoir agus don Uan ar feadh na síoraíochta.”
Agus dúirt na ceithre dúile: “Amen.” Agus shléacht na seanóirí agus rinne siad adhradh.
Briathar an Tiarna Buíochas le Dia
Alleluia Véarsa Lc 24: 32
Alleluia, Alleluia!
A Thiaina Íosa, nocht na scrioptúir dúinn; cuir ár gcroí ar Iasadh ionainn
Ie linn duit bheith ag labhairt linn.
Alleluia!
SOISCÉAL
Go raibh an Tiarna libh. Agus le do spiorad féin
Sliocht as Soiscéal naofa de réir Naomh Eoin 21:1-19 Glóir duit, a Thiarna.
Tháinig Íosa agus thóg an t-arán agus thug dóibh é, agus mar an gcéanna leis an iasc.
San am sin thaispeáin Íosa é féin arís do na deisceabail ag Muir Thibirias, agus seo mar a thaispeáin:
Bhí i bhfochair a chéile: Síomón Peadar, Tomás an Leathchúpla, Natanael ó Chána na Gailíle, agus clann Zeibidé, agus beirt eile dá dheisceabail.
Dúirt Síomón Peadar leo: “Táimse ag dul ag iascach.” “Rachaimidne leat,” ar siad.
D’imigh siad mar sin agus isteach sa bhád leo, ach an oíche sin níor rug siad ar bhreac.
Nuair a tháinig an mhaidin, bhí Íosa ina sheasamh ar an trá, ach ní raibh a fhios ag a dheisceabail gurbh é Íosa é.
Dúirt Íosa leo: “Níl aon iasc agaibh, an bhfuil, a chlann ó?”
“Níl,” ar siad á fhreagairt.
Dúirt sé leo: “Cuirigí an eangach amach ar dheis na loinge, agus

Rinne siad cor dá bhrí sin agus láithreach bhí ag teip orthu an eangach a tharraingt, bhí an oiread sin iasc inti.
Ansin an deisceabal ab ionúin le Íosa, dúirt sé le Peadar: “Is é an Tiarna é.”
Nuair a chuala Peadar dá bhrí sin gurbh é an Tiarna é, chuir sé a bhrat uime – mar bhí sé gan é – agus chaith sé é féin isteach san fharraige. Ach tháinig na deisceabail eile sa long mar níorbh fhada ón talamh iad, ach timpeall dhá chéad banlámh; agus tharraing siad an eangach lán d’iasc ina ndiaidh.
Nuair a tháinig siad i dtír mar sin, chonaic siad arán ansiúd agus tine ghualaigh agus iasc uirthi.
Dúirt Íosa leo: “Tugaigí anseo cuid de na héisc a ghabh sibh anois.”
Ansin chuaigh Peadar ar bord agus tharraing sé an eangach i dtír, agus í lán d’éisc mhóra, céad agus caoga a trí díobh; agus bíodh go raibh siad chomh mór sin níor bhris an eangach.
Dúirt Íosa leo: “Tagaigí agus ithigí.”
Ní raibh sé de mhisneach ag aon duine de na deisceabail a fhiafraí de: “Cé hé thú féin?” mar go raibh fhios acu gurbh é an Tiarna é. Tháinig Íosa agus thóg an t-arán agus thug dóibh é, agus mar an gcéanna leis an iasc.
Is é sin anois an tríú huair a thaispeáin Íosa é féin do na deisceabail tar éis do aiséirí ó mhairbh.
Nuair a bhí bia caite acu dúirt Íosa le Síomón Peadar:
“A Shíomóin mhic Eoin, an mó do chion-sa orm ná a gcion seo?”
“Sea, a Thiarna,” ar seisean leis, “is eol duit go bhfuil grá agam duit.”
Dúirt Íosa leis: “Déan m’uain a chothú.”
Dúirt sé leis an dara huair: “A Shíomóin mhic Eoin, an bhfuil cion agat orm?”
“Tá, a Thiarna,” ar seisean leis, “tá a fhios agat go bhfuil grá agam duit.”
Dúirt sé leis: “Déan mo chaoirigh a aoireacht.”
Dúirt sé leis an tríú huair: “A Shíomóin mhic Eoin, an bhfuil grá agat dom?”
Tháinig buairt ar Pheadar mar go ndúirt sé leis an tríú huair: “An bhfuil grá agat dom?”
Agus dúirt sé leis: “A Thiarna, tá fios gach ní agat. Tá a fhios agat go bhfuil grá agam duit.”
Dúirt Íosa leis: “Déan mo chaoirigh a chothú.”
“Amen, Amen, a deirim leat. Nuair a bhí tú níos óige, chuirteá féin do chrios umat, agus shiúltá san áit ba thoil leat; ach nuair a thiocfaidh an aois ort, sínfidh tú amach do lámha, agus cuirfidh duine eile do chrios umat, agus seolfaidh sé thú san áit nach toil leat.”
Dúirt sé an méid sin lena chur in iúl cad é an sort báis lena dtabharfadh sé glóir do Dhia.
Agus nuair a bhí an méid sin ráite aige dúirt sé: “Lean mise.”
Soiscéal an Tiarna. Moladh duit, a Chriost
_________________________
SOISCÉAL gearr
Go raibh an Tiarna libh. Agus le do spiorad féin
Sliocht as Soiscéal naofa de réir Naomh Eoin 21:1-19 Glóir duit, a Thiarna.
Tháinig Íosa agus thóg an t-arán agus thug dóibh é, agus mar an gcéanna leis an iasc.
San am sin thaispeáin Íosa é féin arís do na deisceabail ag Muir Thibirias, agus seo mar a thaispeáin:
Bhí i bhfochair a chéile: Síomón Peadar, Tomás an Leathchúpla, Natanael ó Chána na Gailíle, agus clann Zeibidé, agus beirt eile dá dheisceabail.
Dúirt Síomón Peadar leo: “Táimse ag dul ag iascach.” “Rachaimidne leat,” ar siad.
D’imigh siad mar sin agus isteach sa bhád leo, ach an oíche sin níor rug siad ar bhreac.
Nuair a tháinig an mhaidin, bhí Íosa ina sheasamh ar an trá, ach ní raibh a fhios ag a dheisceabail gurbh é Íosa é.
Dúirt Íosa leo: “Níl aon iasc agaibh, an bhfuil, a chlann ó?”
“Níl,” ar siad á fhreagairt.
Dúirt sé leo: “Cuirigí an eangach amach ar dheis na loinge, agus

Rinne siad cor dá bhrí sin agus láithreach bhí ag teip orthu an eangach a tharraingt, bhí an oiread sin iasc inti.
Ansin an deisceabal ab ionúin le Íosa, dúirt sé le Peadar: “Is é an Tiarna é.”
Nuair a chuala Peadar dá bhrí sin gurbh é an Tiarna é, chuir sé a bhrat uime – mar bhí sé gan é – agus chaith sé é féin isteach san fharraige. Ach tháinig na deisceabail eile sa long mar níorbh fhada ón talamh iad, ach timpeall dhá chéad banlámh; agus tharraing siad an eangach lán d’iasc ina ndiaidh.
Nuair a tháinig siad i dtír mar sin, chonaic siad arán ansiúd agus tine ghualaigh agus iasc uirthi.
Dúirt Íosa leo: “Tugaigí anseo cuid de na héisc a ghabh sibh anois.”
Ansin chuaigh Peadar ar bord agus tharraing sé an eangach i dtír, agus í lán d’éisc mhóra, céad agus caoga a trí díobh;
agus bíodh go raibh siad chomh mór sin níor bhris an eangach.
Dúirt Íosa leo: “Tagaigí agus ithigí.”
Ní raibh sé de mhisneach ag aon duine de na deisceabail a fhiafraí de: “Cé hé thú féin?” mar go raibh fhios acu gurbh é an Tiarna é.
Tháinig Íosa agus thóg an t-arán agus thug dóibh é, agus mar an gcéanna leis an iasc.
Is é sin anois an tríú huair a thaispeáin Íosa é féin do na deisceabail tar éis do aiséirí ó mhairbh.
AN BÍOBLA NAOFA
© An Sagart
